Daf 43a
מוּנָּחִין בָּאָרוֹן וְכֵן הוּא אוֹמֵר וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה אֶלֶף לַמַּטֶּה לַצָּבָא אֹתָם וְאֶת פִּינְחָס אֹתָם אֵלּוּ סַנְהֶדְרִין פִּינְחָס זֶה מְשׁוּחַ מִלְחָמָה וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ זֶה אָרוֹן וְלוּחוֹת שֶׁבּוֹ וַחֲצֹצְרוֹת הַתְּרוּעָה אֵלּוּ הַשּׁוֹפָרוֹת
תָּנָא לֹא לְחִנָּם הָלַךְ פִּינְחָס לַמִּלְחָמָה אֶלָּא לִיפָּרַע דִּין אֲבִי אִמּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְהַמְּדָנִים מָכְרוּ אֹתוֹ אֶל מִצְרַיִם וְגוֹ' לְמֵימְרָא דְּפִינְחָס מִיּוֹסֵף אָתֵי וְהָא כְּתִיב וְאֶלְעָזָר בֶּן אַהֲרֹן לָקַח לוֹ מִבְּנוֹת פּוּטִיאֵל לוֹ לְאִשָּׁה מַאי לָאו דְּאָתֵי מִיִּתְרוֹ שֶׁפִּיטֵּם עֲגָלִים לַעֲבוֹדָה זָרָה לָא מִיּוֹסֵף שֶׁפִּיטְפֵּט בְּיִצְרוֹ
Rachi (non traduit)
שפיטפט. זילזל וכבש אותו ולא חשבו:
וַהֲלֹא שְׁבָטִים מְבַזִּין אוֹתוֹ רְאִיתֶם בֶּן פּוּטִי זֶה בֵּן שֶׁפִּיטֵּם אֲבִי אִמּוֹ עֲגָלִים לַעֲבוֹדָה זָרָה יַהֲרוֹג נָשִׂיא מִיִּשְׂרָאֵל אֶלָּא אִי אֲבוּהּ דְּאִימֵּיהּ מִיּוֹסֵף אִימֵּיהּ דְּאִימֵּיהּ מִיִּתְרוֹ וְאִי אִימֵּיהּ דְּאִימֵּיהּ מִיּוֹסֵף אֲבוּהּ דְּאִימֵּיהּ מִיִּתְרוֹ דַּיְקָא נָמֵי דִּכְתִיב מִבְּנוֹת פּוּטִיאֵל תְּרֵי מַשְׁמַע שְׁמַע מִינַּהּ
Rachi (non traduit)
והלא שבטים מבזים אותו. כדאמרינן באלו הן הנשרפין (סנהדרין דף פב:) לפיכך הוצרך ליחסו שם פנחס בן אלעזר בן אהרן הכהן:
תרי פוטי. מדלא כתיב פוטאל:
מַתְנִי' וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים אֶל הָעָם לֵאמֹר מִי הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ וְגוֹ' אֶחָד הַבּוֹנֶה בֵּית הַתֶּבֶן בֵּית הַבָּקָר בֵּית הָעֵצִים בֵּית הָאוֹצָרוֹת אֶחָד הַבּוֹנֶה וְאֶחָד הַלּוֹקֵחַ וְאֶחָד הַיּוֹרֵשׁ וְאֶחָד שֶׁנִּתַּן לוֹ מַתָּנָה
Rachi (non traduit)
מתני' בית האוצרות. לאוצר יין שמן ותבואה:
ואחד הלוקח. בית בנוי שהרי אצלו הוא חדש ובגמרא מרבינן ליה מקרא:
וּמִי הָאִישׁ אֲשֶׁר נָטַע כֶּרֶם וְלֹא חִלְּלוֹ וְגוֹ' אֶחָד הַנּוֹטֵעַ כֶּרֶם וְאֶחָד הַנּוֹטֵעַ חֲמִשָּׁה אִילָנֵי מַאֲכָל וַאֲפִילּוּ מֵחֲמֵשֶׁת הַמִּינִין אֶחָד הַנּוֹטֵעַ וְאֶחָד הַמַּבְרִיךְ וְאֶחָד הַמַּרְכִּיב וְאֶחָד הַלּוֹקֵחַ וְאֶחָד הַיּוֹרֵשׁ וְאֶחָד שֶׁנִּתַּן לוֹ מַתָּנָה
Rachi (non traduit)
חמשה אילני מאכל. דבהכי הוי כרם שתים כנגד שתים ואחת יוצאה זנב:
ואפילו מה' מינין. מצטרפין:
כזה
חיללו. בשנת הרביעית לנטיעתו שחלל את הפירות במעות כדרך מעשר שני ומעלה את המעות לירושלים ואוכלן כדכתיב (ויקרא י''ט:
כ''ד) קדש הלולים וגמר קדש קדש ממעשר:
וּמִי הָאִישׁ אֲשֶׁר אֵרַשׂ אִשָּׁה וְגוֹ' אֶחָד הַמְאָרֵס אֶת הַבְּתוּלָה וְאֶחָד הַמְאָרֵס אֶת הָאַלְמָנָה אֲפִילּוּ שׁוֹמֶרֶת יָבָם וַאֲפִילּוּ שָׁמַע שֶׁמֵּת אָחִיו בַּמִּלְחָמָה חוֹזֵר וּבָא לוֹ כָּל אֵלּוּ וָאֵלּוּ שׁוֹמְעִין דִּבְרֵי כֹּהֵן מַעַרְכֵי מִלְחָמָה וְחוֹזְרִין וּמְסַפְּקִין מַיִם וּמָזוֹן וּמְתַקְּנִין אֶת הַדְּרָכִים
Rachi (non traduit)
ה''ג כל אלו שומעין דברי כהן מערכי מלחמה וחוזרין. כמו שומעין דברי מערכי מלחמה של כהן כלומר שהכהן אומר להן:
וְאֵלּוּ שֶׁאֵינָן חוֹזְרִין הַבּוֹנֶה בֵּית שַׁעַר אַכְסַדְרָה וּמִרְפֶּסֶת הַנּוֹטֵעַ אַרְבָּעָ[ה] אִילָנֵי מַאֲכָל וַחֲמִשָּׁה אִילָנֵי סְרָק הַמַּחֲזִיר אֶת גְּרוּשָׁתוֹ אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין לֹא הָיָה חוֹזֵר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף הַבּוֹנֶה בַּיִת עַל מְכוֹנוֹ לֹא הָיָה חוֹזֵר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אַף הַבּוֹנֶה בֵּית לְבֵינִים בַּשָּׁרוֹן לֹא הָיָה חוֹזֵר
Rachi (non traduit)
סרק. כגון ארזים ושקמים שאינן עץ פרי:
והמחזיר גרושתו. ואירסה אינו חוזר שאינה חדשה לו וקרא אאשה חדשה קפיד כדכתיב כי יקח איש אשה חדשה (דברים כ''ד:
ה'):
אלמנה. ואירסה כהן גדול אינו חוזר בשבילה דאימעוט מולא לקחה מדלא כתיב ולא לקח:
על מכונו. סתרו ובנאו במדה ראשונה אינו חוזר דלאו חדש הוא הואיל ולא חידש להוסיף עליו ואפילו אצלו אינו חדש וגרע מהלוקח והיורש:
אף הבונה בית לבינים בשרון. מקום הוא ששמו שרון ואין הקרקע יפה ללבינים ולא הוי דבר קיימא שפעמיים צריך לחדשה בשבע שנים:
אֵלּוּ שֶׁאֵין זָזִין מִמְּקוֹמָן בָּנָה בַּיִת וַחֲנָכוֹ נָטַע כֶּרֶם וְחִלְּלוֹ הַנּוֹשֵׂא אֶת אֲרוּסָתוֹ הַכּוֹנֵס אֶת יְבִמְתּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתוֹ שָׁנָה אֶחָת לְבֵיתוֹ זֶה בֵּיתוֹ יִהְיֶה זֶה כַּרְמוֹ וְשִׂמַּח אֶת אִשְׁתּוֹ זוֹ אִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר לָקָח לְהָבִיא אֶת יְבִמְתּוֹ אֵין מַסְפִּיקִין לָהֶם מַיִם וּמָזוֹן וְאֵין מְתַקְּנִין אֶת הַדְּרָכִים
Rachi (non traduit)
ואלו שאין זזין ממקומן. דהנך דלעיל הולכין עד לספר ושם שומעין דברי כהן וחוזרין מן המערכה לארץ ישראל ואינם חוזרין לבתיהם אלא עוסקין בסיפוק מים ומזון להולכי מלחמה ואלו אין זזין ממקומן אפילו ללכת עד הספר ולשוב ע''פ כהן:
הבונה בית וחנכו. ולא דר בו עדיין שנה:
וכן הנוטע כרם וחיללו. ועדיין לא עברה שנת רביעית עליו שלימה:
נקי יהיה לביתו. בשביל ביתו:
יהיה. רבויא הוא הוסיף לך הויה אחרת להיות כזו:
גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים יָכוֹל דְּבָרִים שֶׁל עַצְמָן כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר וְיָסְפוּ הַשֹּׁטְרִים הֲרֵי דְּבָרִים שֶׁל עַצְמָן אָמוּר הָא מָה אֲנִי מְקַיֵּים וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים בְּדִבְרֵי מְשׁוּחַ מִלְחָמָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר הָא כֵּיצַד כֹּהֵן מְדַבֵּר וְשׁוֹטֵר מַשְׁמִיעַ
Rachi (non traduit)
גמ' יכול דברים של עצמן. יכול שהדברים הללו שהם אומרים מי האיש אשר בנה וגו' של עצמן הן ולא היה כהן אומרן אלא השוטרים:
ת''ל ויספו השוטרים. לדבר אל העם ואמרו מי האיש וגו' ויספו משמע שדבר זה הם מוסיפים משלהם:
הרי דברים של עצמן אמור. שהדבר זה לבדו הן מוסיפין על של כהן מדעד השתא גבי נטע וגבי אירס אשה לא כתיב ויספו והכא כתיב ויספו ש''מ עד הנה דברי כהן ואת זו הן מוסיפין:
הא מה אני מקיים ודברו השוטרים. בבנה ונטע ואירס:
בדברי משוח מלחמה הכתוב מדבר. שהכהן אומר והשוטרים משמיעין אותן:
תָּנֵי חֲדָא כֹּהֵן מְדַבֵּר וְשׁוֹטֵר מַשְׁמִיעַ וְתַנְיָא אִידַּךְ כֹּהֵן מְדַבֵּר וְכֹהֵן מַשְׁמִיעַ וְתַנְיָא אִידַּךְ שׁוֹטֵר מְדַבֵּר וְשׁוֹטֵר מַשְׁמִיעַ אָמַר אַבָּיֵי הָא כֵּיצַד מִוְּנִגַּשׁ וְעַד וְדִבְּרוּ כֹּהֵן מְדַבֵּר וְכֹהֵן מַשְׁמִיעַ מִוְּדִבְּרוּ עַד וְיָסְפוּ כֹּהֵן מְדַבֵּר וְשׁוֹטֵר מַשְׁמִיעַ מִוְּיָסְפוּ וְאֵילָךְ שׁוֹטֵר מְדַבֵּר וְשׁוֹטֵר מַשְׁמִיעַ
Rachi (non traduit)
מונגש עד ודברו. דהיינו שמע ישראל אתם קרבים וגו' עד להושיע אתכם:
מִי הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת חָדָשׁ כּוּ' תָּנוּ רַבָּנַן אֲשֶׁר בָּנָה אֵין לִי אֶלָּא אֲשֶׁר בָּנָה לָקַח וְיָרַשׁ וְנִיתַּן לוֹ בְּמַתָּנָה מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר מִי הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה
Rachi (non traduit)
מי האיש. ריבויא הוא דמצי למיכתב מי אשר בנה ומדלא כתיב אשר בית בנה דרוש ביה בנה מ''מ והאי דכתיב בית למעוטי בית שער אכסדרה ומרפסת שהם עשוים לדריסת רגל ולא ראוים לדור בהם:
בית שער. בית כניסת שער החצר להסתופף שם שומר הפתח:
בַּיִת אֵין לִי אֶלָּא בַּיִת מִנַּיִן לְרַבּוֹת בֵּית הַתֶּבֶן וּבֵית הַבָּקָר וּבֵית הָעֵצִים וּבֵית הָאוֹצָרוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר אֲשֶׁר בָּנָה מִכָּל מָקוֹם יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה אַף הַבּוֹנֶה בֵּית שַׁעַר אַכְסַדְרָה וּמִרְפֶּסֶת תַּלְמוּד לוֹמַר בַּיִת מָה בַּיִת הָרָאוּי לְדִירָה אַף כֹּל הָרָאוּי לְדִירָה
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר בַּיִת כְּמַשְׁמָעוֹ לֹא חָנַךְ וְלֹא חֲנָכוֹ פְּרָט לְגַזְלָן לֵימָא דְּלָא כְּרַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי דְּאִי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי הָא אָמַר וְרַךְ הַלֵּבָב זֶה הַמִּתְיָירֵא
Rachi (non traduit)
ולא חנכו. מדלא כתיב חנך הוי מיעוטא חנכו לזה ולא לאחר פרט לגוזל בית:
כרבי יוסי הגלילי. דמתני':
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source